Titolo Epigramma funerario per Euagora, CEG 126e
Trismegistos Non ancora inserito nel database TM
Autore e data Alessia Gonfloni, 3 luglio 2024.
Editio princeps Doulgeri-Intzesiloglou, Θεσσαλικὲς ἐπιγραφές 130/131 no. ΦΕ 10; BE (2015) 388.
Altre edizioni  –
Bibliografia Helly 2019, pp. 91-109.
Testo

A

hευϝαγόρᾳ | στάλαν | μάτερ ἐπέ|παξε θα|νόνσαι

B

[- – – -]ΕΙ
[-]Ε[-]ΔΙΟ

  Apparato
  Metro

A. Esametro dattilico

Traduzione La madre eresse (fissò) una stele per Euagora che era deceduta
Ad Euagora, che era deceduta, la madre innalzò (questa) stele. 
Scrittura Notazione di aspirata con simbolo H; alpha con traversa obliqua innestata dall’angolo in basso; theta a croce; sigma a tre tratti;
Lingua Mantenimento di alpha lungo e di [w] intervocalico; mantenimento nesso -νσ- (esito del cosiddetto II AC: θανόνσαι <*thanont-jai con palatalizzazione del nesso nt+j)
Supporto
  1. Tipologia del supporto: Stele rettangolare cimasa ad arco semicircolare
  2. Materiale: Scisto verdastro
  3. Dimensioni: altezza: 0,83 m, larghezza: 0,25 m, spessore: 0,08 m
  4. Stato di conservazione: Manchevole una porzione della base
  5. Luogo di ritrovamento: Area municipale dello stadio Velestino (zona dell’antico cimitero a sud-est della città, 1970).
  6. Luogo di conservazione: Museo Archeologico di Volo, inv. no. E1266.
Cronologia V a.C.
Commento L’aoristo ἐπέ|παξε sembrerebbe essere una forma derivata da ἐπιπήγνυμι, il cui significato, però, è da ricercare fra le occorrenze non composte del lemma di origine πήγνυμι. Il composto ἐπιπήγνυμι, utilizzato raramente, è attestato nel significato di far gelare (in superficie), cfr. Xen. Cyn. 5.1 o ancora gelare Thphr. CP. 5.13.2; più frequenti le occorrenze di πήγνυμι in sintagmi con ἐπι + dativo (soprattutto di tomba), nel significato di ficcare, conficcare, piantare dentro, fissare, più pertinenti, nel nostro caso, con c. oggetto στάλαν.
Immagini

Fig. 1. La stele di Euagora. Immagine tratta da Doulgeri-Intzesiloglou, Θεσσαλικὲς ἐπιγραφές 130/131 no. ΦΕ 10, π. 62.