Titolo Epigramma dedicatorio di Hippansidas per la carica di geronte CEG 822a.
Trismegistos 958033
Autore e data Alessia Gonfloni, 4 luglio 2022.
Editio princeps Kourino – Pikoula, 1992-1998, pp. 259-276 (SEG 46.400; BE 1999.241).
Altre edizioni Striano 2007, pp. 449-462 (SEG 57.353 e 58.340); Lanérès 2012 pp. 715-725 (SEG 62.212).
Bibliografia Cassio 2000, pp. 129-134 (SEG 50.394); Dubois 2000 p. 33 e BE 2000.335; Kourinou 2000 (SEG 50.394);  Chaniotis 2003, no. 25; Chaniotis 2006, pp. 355/356 (Dubois 2003, pp. 328 e SEG 53.375).
Testo Μνᾶμα γεροντείας ⊟ιππανσίδας | τοῦτ᾿ ἀνέσ⊟κε ⋮
ταὶ ⊟αλέαι καὶ σᾶ|τρον. ⊟α μὲν καλ⊟ (=ῆ), ⊟ώστ᾿ ἀπὸ τούτω|
σᾶσθαι, τὼς δὲ νέως τοῖς περγυ|τέροις ⊟υποχάδδ⊟ν|
 

Apparato

2. hὰ μέν κα (τις) λῆ(ι Striano; καὶ σᾶτρον hαμ’ ἐνκάλη hώστ’ ἀπὸ τούτω, Lanérès.

 

Metro

Tre esametri dattilici.

Traduzione Cassio 2000: Hippansidas ha dedicato questo (seggio), e un satron, ad Alea come memoriale della sua carica di geronte, in modo che da esso [il satron] ciascuno possa vedere ciὸ che desidera, alla condizione però che i giovani cedano il posto agli anziani.
Altre traduzioni

Chaniotis 2003 e 2006: Hippanthidas dedicated to Alea this monument and a satron [θᾶτρον] in commemoration of his service as a member of the gerousia, so that anyone may watch whatever one may wish, under the condition that the young men give their place to the older men.

Striano 2007: Hippansidas a consacré ce dossier et son siège à Haléa en souvenir de sa gérousie, de telle façon que (tout le monde) contemple ici assis comment elle est belle (sc. la statue de la deesse) et (comment) les jeunes reculent devant les anciennes.

Lanérès 2012 (ll. 2-3): [Hippansidas] a consacré ce (siège) à Haléa ; et en même temps il invitait le public (à s’y asseoir) pour qu’il regarde le spectacle . . .’

Scrittura

Alfabeto: elementi di alfabeto epicorio spartano (notazione di aspirazione = ⊟) ed elementi di alfabeto ‘standard’ ionico-orientale (notazione di [ε:] = ⊟). Lettere: my a quattro tratti, sigma a quattro tratti, rho occhiello rigido; X =chi.
Andamento:
ortogrado. Cinque linee di scrittura, h. lettere da 1.8 cm a 2.5.

Lingua Dialetto: dorico (laconico).
Supporto a) Tipologia del supporto: trono/seggio.
b) Materiale: marmo.
c) Dimensioni: h. 0.425 m.; l. 0.52 m.
d) Stato di conservazione: la sezione iscritta del seggio è in buono stato di conservazione.
e) Elementi descrittivi: L’iscrizione è incisa sulla superficie interna di un seggio in marmo bianco reimpiegato come materiale da costruzione.
f) Luogo di ritrovamento: Sparta. La scoperta è avvenuta nel 1988, in prossimità dell’attuale ponte sull’Eurota.
g) Luogo di conservazione: Museo di Sparta, ΜΣ 7730.
Cronologia primo quarto del IV sec. a.C.
Commento  
Immagini

 

Fig. 1. Epigramma per una geronteia, immagine tratta da Striano 2007, p. 450.