Legenda

A. Riferimenti: ad una voce di IG; a voci di SEG; ad altri repertori; link ad IG / PHI (se presenti) o ad altri database online;
B. Contributi documentali (strettamente epigrafici o archeologici);
C. Contributi al testo (filologici, linguistici, metrici, storici);
D. Contributi presenti in voci di catalogo o in monografie; articoli con trattazioni di più voci di CEG.
OS. Open Sources: database o strumenti di indagine accademica online.

 

A SEG 39.1779; 40.1650; 42.53; 46.2285; 48.2212; 58.30; 58.1888; 58.1889; 60.1924; BE 2003.19; IG I3 1204; PHI.
 
D Day 1989, pp. 16-28; vedi CEG 13. Traduzione a p. 20: «You there, who move along the road with mind intent on other matters, halt and pity, having looked on the marker of Thrason».
 
D Ecker 1990; vedi CEG 2.
 
B Viviers 1992, p. 137 e p. 217 (ph. 28 p. 217); esamina la forma delle lettere di questa iscrizione e ne attribuisce la paternità all’atelier di Aristokles.
 
D Sourvinou-Inwood 1995; vedi CEG 10.
 
D Stehle 1997; vedi CEG 19.
 
C Miller 1999, pp. 191-198; vedi CEG 152. A p. 197 traduce: «O Man, who walks along the road thinking of other things, stand taking pity, as you look on the tomb of Thrason».
 
C Bruss 2005; vedi CEG 1. CEG 28 = Bruss 2005, p. 69, n. 40; p. 151 n. 32.
 
D Tsagalis 2008; vedi CEG 1. CEG 28 = Tsagalis 2008, p. 321.
 
D Tueller 2008; vedi CEG 11.
 
B Schmitz 2010, pp. 25-41; vedi CEG 27.
 
B Tueller 2010, pp. 42-60; vedi CEG 13.