Titolo Epigramma funerario per Eukleides figlio di Attis, CEG 174a.
Trismegistos Non ancora inserito nel database TM.
Autore e data Alessia Gonfloni, 15-07-2021. DOI 10.5281.
Editio princeps French 1991 pp. 141-156 (SEG 41.1141).
Altre edizioni IK SINOPE 72; SGOST 10/06/06.
Bibliografia Gonfloni 2018, pp. 93-104.
Testo

Εὀκλείδης | Ἄττειος· |

Ὤφελον εὀτε μ’ ἔτ|ικτε θανε̃ν ἢ μηδ|ὲ γενέσθαι

μέλλ|ων ἡλικίης || μὴ κ|ατὰ μέτρα| τελε̃ν

  Metro: 1-2: ametrica; 3-8: distico elegiaco
Traduzione Euclide, figlio di Attis: quando mi generava, avrei dovuto morire o non esistere affatto, destinato com’ero a concludere (la mia esistenza) non secondo la giusta misura della vita.
Altre traduzioni

French: «Eukleides (son) of Attis. I should have died, when (she) bore me or have not been, being intended to end (= die) not in the full measure of years».

SGOST 10/06/06: «Ach, wäre ich doch gestorben, gleich nachdem sie mich gebar, oder gar nicht geboren, da mir beschieden war, das volle Mass des Jugendalters nicht zu erreichen».

Scrittura

Alfabeto: azzurro scuro.

Lettere: sigma a quattro tratti con tratti esterni divaricati, lambda ambedue i tratti lunghi, ny a bandiera, my a quattro tratti divaricati; theta con punto interno. Dalla l. 3: omicron più piccolo.

Andamento: tendenzialmente stoichedon con qualche lieve asimmetria. 8 linee di testo: l.1, 9 lettere; l. 2, 7; l. 3, 13; l. 4, 13; l. 5, 13; l. 6, 12; l. 7, 8; l. 8, 5.

Dimensione delle lettere: (l. 1) E di EOK 0,027 m.; (l. 3) E di EOT 0,016 m.; (l. 1) O di EOK 0,025 m.; (l. 3) O di EOT 0,014 m. L’altezza delle lettere delle ll.1-2 varia notevolmente rispetto a quella delle ll.3-8 per porre in maggiore risalto il nome del defunto e il suo patronimico.

Lingua Dialetto: ionico. Εὀκλείδης = Εὐκλείδης; εὀτε = εὖτε.
Supporto
  1. Tipologia del supporto: stele funeraria.
  2. Materiale: calcare conchigliare, tipo “Boztepe”.
  3. Dimensioni: h. 0.51 m.; l. (top): 0.348 m.; sp. 0.115 m.
  4. Stato di conservazione: la stele si conserva con sbeccatura nella parte laterale superiore destra. È inoltre rotta alla base.
  5. Elementi descrittivi: la stele si assottiglia leggermente verso l’alto. La parte superiore, la superficie e i lati sono tutti levigati, mentre la parte retrostante è lavorata approssimativamente. L’iscrizione si trova nella parte alta della pietra.
  6. Luogo di ritrovamento: Sinope – Paphlagonia.
  7. Luogo di conservazione: Museo di Sinope, Inv. No: 12.1.86. Copia: DHF 08.08.1986.
Cronologia V/IV secolo a.C.: IK Sinope 72; 425-300 a.C.: French; IV secolo a.C.: SEG 41,1141.
Commento Eukleides – commento
Immagini

 

 

 

 

Fig. 1. Stele di Euclide, fotografia da French 1991, pp. 141-156, n. 06.